Архив для Январь, 2008 года

ВТОРОЙ ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС САЙТОВ ПУБЛИЧНЫХ БИБЛИОТЕК

Мою заявку приняли на 2й конкурс сайтов публичных библиотек в номинации «Библиотечный интернет проект», хотя я была уверена, что не пройду «фейс контроль».
Ура! Ура! Ура!
Куча положительных эмоций под конец рабочего дня 🙂

5 комментариев

И снова о…

Статьи, посвященные новому ГК появляются просто как грибы. Сегодня Марианна подкинула мне еще парочку. И вот, я решила собрать все, что уже найдено в одно место. Если у вас есть что добавить — пишите в аську, комментарии или на почту. Думаю, подобная подборка пригодится всем нам.
ТОР-10 заблуждений о новом ГК. автор Юрий Яхин. Опубликовано на Вебпланете
Включите ксерокс! автор Павел Протасов. Опубликовано на Вебпланете
Абонементный тайм-аут. автор Марина Порошина («Российская газета» — Урал №4568 от 22 января 2008 г.)
Как «Сохранить как»? автор Юрий Ревич («Новая газета» — № 01 от 10 Января 2008 г )
Что ждет Рунет в Новом году? Ответы на вопросы читателей специалистов по авторскому праву Сергея Лебедева и Андрея Миронова. на lenta.ru
Книгоиздателей ставят в безвыгодное положение. авторы Александр Ъ-Воронов, Юлия Ъ-Куликова, Юлия Ъ-Таратута. (Газета «Коммерсантъ» № 10(3827) от 25.01.2008)
историю вопроса тоже нужно изучить ПОСТАНОВЛЕНИЕ ВЦИК, СНК РСФСР ОТ 08.10.1928 ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ По состоянию на 12 октября 2006 года. Взято с сайта В. С. Левоневского

update с благодарностью автору за ссылку: Как пройти в библиотеку. автор Павел Протасов.Опубликовано на Вебпланете
з.ы. Я попала на вторую страницу поиска гугла по запросу «авторское право библиотеки гк-4»

3 комментария

Что значит быть "порядочным" блогером

Позавчера я писала о своем решении принять участие в конкурсе переодов. Казалось бы, чего проще — найти статью да перевести ее. Перевести то относительно просто. Найти оказалось сложнее. Точнее, сложно найти интересную статью, которая бы отвечала моим персональным требованиям — что-нибудь о маркетинге, социальных сетях и библиотеках или их услугах, да еще бы помещалось на полторы-две странички.
Я полдня потратила на поиск. по запросу «library marketing» нашла известный мне уже блог с одноименным названием. Блог интересный, но длина постов нем не отвечает требованиям минимального объема статьи (не менее 4000 знаков).
Потом нашла интересный и полезный ресурс — MarketingProfs с огромной подборкой статей на различные маркетинговые темы. НО! Я как порядочный блогер, изучила их политику авторского права — естественно, ней написано, о том, что публикация любых статей (в том числе и переводов) без письменного согласия их «владельцев» запрещена. Пишу письмо, чтобы испросить разрешения, рассыпаюсь в искренних комплиментах ресурсу, объясняю ситуацию и т.д. Ответ пришел практически сразу. Хы… Они очень рады, что их ресурс оценили, что я — такой законопослушный человечек — написала им эту просьбу и т.д. Но политика такова, что для того, чтобы опубликовать даже перевод статьи на другом ресурсе необходимо приобрести лицензию. В результате — за 300 долларов я могу опубликовать мой собственный перевод 1 статьи на своем сайте (блоге). И через год, когда срок лицензии истечет, удалить его из блога.
Вот так грустно закончилась моя понедельничная попытка поделиться с вами интересным материалом. Но я не стала унывать и нашла другую. С менее строгими правилами публикации.
Сейчас остается правильно расставить приоритеты и начать переводить. Или писать доклад для конференции «Библиотеки и образование«, или ломать голову над формулировкой результатов анкетирования.
Уффф… сколько сего нужно сделать, и это без учета нормальных каждодневных библиотечных обязанностей, да и спать тоже когда-то надо 🙂
А что вы делаете таких ситуациях? Тяните жребий? 🙂

2 комментария

Участвуем в конкурсе переводов

Антон Попов, автор книги «Блоги. Новая сфера влияния», обсуждение которой идет в блоге «Пять страниц о…» предложил конкурс переводов на тему «Маркетинг в социальных сетях». На мой взгляд — тема актуальная и для библиотек, ибо все больше читателей зависают именно там.
Если найду какую-нибудь интересную статью, то начну переводить. Результатом, естественно, поделюсь с вами.
А вы тоже присоединяйтесь!

Ещё ни кто не комментировал

Еще одна статья в тему ГК-4

На портале library.ru нашла статью Марины Порошиной, посвященную самой обсуждаемой и беспокойной библиотечной теме 2008 года.
Абонементный тайм-аут. («Российская газета» — Урал №4568 от 22 января 2008 г. )
Процитирую один из понравившихся моментов

«Словом, [библиотекари] занимаются изобретением велосипеда, потому что в Европе или той же Америке, которая очень часто служит нашим законодателям образцом для подражания, работа библиотек отлажена как часы: за скромную плату читатель может откопировать все, что ему заблагорассудится, библиотека часть этих денег перечислит агентствам, которые уже и будут следить за соблюдением автор?ских прав. Все довольны: читателям — свобода маневра, авторам — небольшая, а денежка. А у нас традиционно вышла «ни богу свечка, ни черту кочерга», потому что новые законодательные меры скроены по той же кальке, да вот только четко отлаженной системы взаимодействия библиотек с представителями авторов пока нет, и появления ее в ближайшее время не предвидится.»

2 комментария

Пират Коэльо


Кто из нас не знает этого автора? Если и не читали,то хотя бы слышали.А вы знаете, что он занимается поощрением пиратских копий своих книг? И не просто поощряет, но даже собирает з в одном месте, чтобы нам — его читателям было легко найти нужную книге а нужном нам языке.
Откуда я это знаю. Из его собственного блога, который так и называется Пират Коэльо. Спросите «Зачем это самому Коэльо?». По его словам, подобное распространение его книг в электронном виде увеличило продажи печатных книг по всему миру.
Все мы знаем его произведение «Алхимик». так вот, когда книга была издана на русском языке, за первый год было продано всего 1000 экземпляров. Маловато для многомиллионного населения нашей родины. НО! Когда книга появилась на «пиратских» сайтах, ее продажи увеличились в десятки раз, и продолжают увеличиваться.
Мне это не кажется странным. Лично я не стану перечитывать книгу в электронном виде, если она мне понравилась — я поставлю ее на полку.
информация взята отсюда
еще можно почитать здесь

Ещё ни кто не комментировал

Правомерность "save as"

В блоге РГБ сейчас идет очень важная дискуссия, касающаяся 4 части ГК, и особенно его влиянию на ставшие уже привычными библиотечные услуги.
Дублировать ничего не буду, присоединяйтесь, если вам есть что сказать (и если нечего). Согласитесь, вопрос очень важен для нас с вами — и библиотекарей, и читателей, и простых интернет-пользователей.

Ещё ни кто не комментировал

КПК в помощь


КПК (карманный персональный компьютер) у меня уже давно, почти год. Я его выпросила у мужа в подарок на день рождения, который, кстати, у меня марте.
И давно обещала вам рассказать, какую пользу он приносит мне как библиотекарю.
Не большую. Просто, скорее всего, я не использую его на всю катушку и не знаю половины его возможностей. Но ничего…
Во-первых, я слушаю с него музыку. По дороге на работу и обратно — не долго, но приятно. Или когда муж спит, а сидеть в тишине не хочется.
Во-вторых, я читаю с него книги. Особенно спасает в дороге, когда связка тяжелых книжек помещается в кармане. Ну и не только книги, читать можно любые статьи и документы. Сейчас у меня в нем неплохая подборочка статей по виртуальному обслуживанию. Всегда под рукой, удобно. Не надо распечатывать.
Еще его можно использовать как флешку. Существуют usb-шнуры для всех моделей КПК. Единственное, что хочу отметить — муж что-то колдовал с настройками.
Еще в нем есть моя любимая лингва! Куда я без словаря? Никуда. Зато можно без проблем заниматься в деревне переводами (так я переводила «11 причин» Джона Блайберга). Конечно, карманная версия лингвы не такая полная, но мне хватает.
Еще, естественно, с него можно выходить интернет через wifi. Тренировалась сети нашего зала — прикольно, сначала непривычно, но вполне удобно.
Еще на нем можно печатать умные (и не очень) вещи. Приноровившись, можно научиться лихо набирать стилусом по виртуальной клавиатуре. Но добрый муж, в первую очередь думая о себе (ему часто приходится чинить дома компы друзей и родственников), подарил маленькую (не карманную, но значительно меньше и изящнее обычной) usb-клавиатуру. Теперь, когда он что-то делает с моим домашним компьютером (а это обычно надолго), а меня в это время посещает творческая муза — я забираюсь в кровать, укутываюсь в одеяло, включаю в наушники музыку и набираю свои мысли. Изумительное зрелище, как считает моя мама 🙂
Особую пользу в работе он мне приносит, когда я еду занятия со студентами. Лекции я всегда провожу с презентацией, так удобно и мне, и студентам. Но не всегда достается класс с мультимедийным оборудованием, поэтому КПК используется как подсказка, ведь нем загружены все нужные презентации. Я знаю, есть возможность подключать КПК непосредственно к проектору или компьютеру, и вести лекцию «с ладошки». Личном мне такая функция очень нравится, я не люблю читать лекции, стоя (или, еще хуже, сидя) на одном месте. Я всегда хожу по аудитории, если есть такая возможность.

Вот, пока все, что пришло мне в голову. Кто-то скажет, что я не использую все возможности устройства, можно и то, и это, и еще вот это. Но! Я многие ли из простых пользователей используют компьютеры как-то по-другому. На компьютере я не делаю ничего такого, чего бы я не смогла сделать с помощью КПК. Единственное, я не смотрю на нем фильмы и не играю. Хотя и это можно без проблем делать. Зато у меня всегда с собой любимая музыка, читаемые книги и необходимый для работы набор материалов.

Еще в КПК есть диктофон, записная книжка и органайзер с напоминалкой (тоже удобно, особенно если не забывать в него записывать что и когда надо сделать и куда сходить).
Конечно, я могла бы пережить и без него — взамен мне нужен только mp3 плеер, флешка гига на 4 и ноутбук 🙂 Хотя, ноутбук и так нужен:)))))

2 комментария

Информационное поведение будущих исследователей

В последнее время я очень часто сталкиваюсь с комментариями и выдержками из исследования, проведенного совместно Британской библиотекой и JISC (Joint Information Systems Commetee — пыталась перевести, но получаются два варианта с различным смыслом). Результаты были опубликованы в январе 2008 года и доступны по ссылке. Сейчас я его внимательно читаю и осмысливаю, своими выводами поделюсь позже.
А пока вот:
Основной целью данного исследования можно назвать желание помочь библиотекам и различным информационным центрам предвидеть и должным образом подготовиться к пользователям нового типа — поколению Google (авторы его определяют как «поколение, родившееся после 1993 года и, самое главное, которое все свои информационные потребности удовлетворяют с помощью поисковых систем (в первую очередь, Google)») Если не забуду, то вернусь к этому поколению, ведь это те студенты, которые придут в библиотеку всего через пару лет. Надо приготовиться заранее 🙂
Трой Свансон наиболее четко выделил основные положения этого отчета. Ими я и хочу поделиться с вами сейчас.
— увеличение доступа к информационным технологиям никак не сказывается на улучшении информационной грамотности: наоборот, видимая легкость в обращении с компьютерами скрывает серьезные проблемы
— исследования показывают, что скорость (быстрота), с которой молодежь ищет что-то в сети, означает, что мало времени уделяется оценке информации (ее авторитетности, достоверности, релевантности и др.)
— молодежь (печатаю это слово в отношении 17-20 летних и приходит мне в голову мысль, какая я старая… 🙂 но, не будем придираться к словам… или возьмем слово «подростки») плохо представляет свои информационные потребности, и поэтому ей сложно разработать эффективные поисковые стратегии
— в результате, они предпочитают выражать свои запросы естественным языком, а не думать, какое ключевое слово больше подходит в той или иной ситуации
— получив многомиллионный список результата поиска, молодые люди часто затрудняются в оценке релевантности найденной информации, поэтому распечатывают все подряд, небрежно просмотрев содержание
— у подростков свое, незамысловатое видение интернета, они не понимают, что это коллекция различных сетевых ресурсов, у которых разные провайдеры
— в результате, любая поисковая система, будь то Yandex или Google, становится единственной ассоциацией с интернетом
— большинство подростков с сомнением относятся к предложенными библиотекой ресурсам и предпочитают вместо этого пользоваться поисковыми системами: это гораздо проще и более знакомо.

Как дочитаю отчет до конца. обязательно выскажу свое мнение. А пока жду вашего по поводу выше написанного. Нам с этим (ну… или почти с этим) скоро (а в некоторых случаях и сейчас) придется работать.

Прокомментировали 1 раз

iBT сдан!

Вчера полдня (с 11 до 15) я сдавала iBT (Internet Based TOEFL). Я собой довольна. Чего я страшно боялась, так это говорения. Шесть заданий, на которые нужно что-то говорить в течении примерно 1 минуты. Вспомнилась школа, когда наша учительница ставила песочные часы, и пока течет песок, мы должны были что-то говорить, а Тамара Дмитриевна считала предложения и отмечала ошибки. Какая это была мука… песок капал тааааааааааааааак медленно… Зато сейчас я знаю, что я могу без проблем проговорить целую минуту, отвечая на поставленный вопрос или высказывая свое мнение.
С аудированием и письмом у меня никогда проблем не было. Да и с чтением тоже. Думаю, все у меня получится и в течении полугода я буду писать сообщения в этом блоге, сидя в библиотеке какого-нибудь американского университета (хорошо бы UCLA).

6 комментариев