Выездное библиотечное мероприятие: взгляд изнутри
В эти выходные, 3 и 4 июля, наш отдел принимал участие в грандиозном мероприятии Grand Italia Fest. Честно говоря, я очень удивилась, когда нас пригласили в качестве полноценных участников, обычно мы ходим на них как гости и без приглашения. А это совсем разные вещи.
По принципу «Если тебя пригласили выступить, значит надо соглашаться и идти» мы начали подготовку.
Субъективно, выездное мероприятие мало отличается от «домашнего». И состоит оно из четырех этапов:
1. Планирование.
2. Реализация задуманного.
3. Непосредственно работа на мероприятии.
4. Анализ проделанной работы.
Планирование
Самый сложный этап в любом мероприятии — придумать, что делать! Понятно, что активностей не должно быть много, а еще их надо растянуть на два дня. То есть, должно быть что-то повторяющееся. В библиотеку (даже на Библионочь) люди приходят с совершенно другим настроем и ожиданиями, чем на семейный уличный фестиваль. Значит, нужно что-то простое и развлекательное. Но при этом (мы ж библиотека), нам нужно «раскрывать фонды» и рекламировать наши «ресурсы и услуги». Итальянского языка мы не знаем, поэтому любые обучающие активности, даже для начинающих, тоже отпадают. Лично мне в голову пришли только неоригинальные идеи с книжной выставкой (куда библиотекари без книг) и любым мастер-классом — люди обожают время от времени делать руками бесполезные вещи. Но из-за эпидемиологической ситуации мы в библиотеке стараемся избегать активностей, в которых нужно передавать предметы, а так же скопления людей на небольшом пространстве. Поэтому идею с мастер-классом отмели сразу. Подождем до лучших времен )
В итоге остановились на трех. Огромное спасибо коллегам за подсказанные идеи!
1) презентация книг на итальянском языке из фондов отдела (ну правда же, было бы странно, если бы библиотекари пришли без книг. Я бы сама себя очень неуютно чувствовала.)
2) карточки-метафоры (идею подсказали коллеги из Редакционно-издательского отдела, они же ее с блеском и реализовали)
3) крылья-ассоциации Italia per me (идею подсмотрела у Натальи Овчинниковой). Мы красиво назвали это «созданием арт-объекта», чтобы как-то оградить себя от желающих потворить на мастер-классах.
Реализация задумок
Хоть их и не много, но сделать это нужно было идеально. Ведь мы выходим на публику, которая с нами вообще не знакома.
Какие книги выбрать? У нас не такой большой фонд литературы на итальянском (как, например, на английском или французском), но есть и новинки, и классика, и учебная литература. В общем, обычный набор книг. Но, вы замечали, как убого выглядят разношерстные библиотечные книги «на экспозиции»? Потрепанность и зачитанность придает очарование только редким изданиям.
Поэтому мы взяли с собой 11 адаптированных книг из серии Imparare Leggendo. Во-первых, они все выполнены в едином стиле и у них классные обложки. Во-вторых, можно предположить, что книги для тех, кто только начинает учить итальянский больше заинтересуют гостей фестиваля. В-третьих, они легкие и компактные. Что очень важно на выезде.
Я не зря сказала про классные обложки. На ох основе было сделано 200 карточек-метафор. С одной стороны картинка, с обратной — метафорическое изречение, которое можно трактовать как угодно, и краткая информация о нашем отделе, наших языковых клубах и ссылки на сайт библиотеки и группу отдела вконтакте. Ну и конечно, информация о том, с обложки какой книги взята картинка. Вот такая метафорическая визитка получилась. Я себе тоже взяла одну на память.
Ну и третья наша активность — создание арт-объекта Italia per me/Италия для меня. Оформилась идея окончательно тоже не сразу. Сначала мы просто хотели взять с собой наряженный во что-нибудь манекен, чисто для привлечения внимания. Потом я увидела в фб, как коллеги делали крылья, наклеивая на них перья с мыслями читателей о том, что для них чтение. Ну что ж… у них чтение — у нас Италия. Поэтому решили к манекену приделать крылья, а на перышках писать ассоциации об Италии. Окончательно образ богини Виктории с крыльями и в псевдо-древне-римском прикиде оформился, когда моя начальница прописывала для организаторов концепцию нашей площадки.
Из сложностей, или скорее, особенностей работы на выезде надо отметить сборы непосредственно перед выездом. Дома и стены помогают, и всегда можно найти карандаш или ножницы, попросить помощи у коллег и т.д. А на выезде, в шатре посреди улицы, да еще когда ты впервые работаешь на таком мероприятии с этими организаторами, ты не знаешь, что именно может тебе понадобиться. Лучше попытаться продумать все заранее.
Работа на площадке
Наверное, это было самым простым. Особенно, когда мы уже освоились и «отрепетировали» текст и действия. Мы поделили обязанности — Ольга Анатольевна (заведующая нашим отделом) отвечала за книги и карточки, я — за крылья Виктории. Понятно, что мы были взаимозаменяемы в случае необходимости.
Людей было много, они шли практически постоянно. Люди совершенно разные. Кто-то подробно расспрашивал про книги и клубы, кто-то равнодушно проходил мимо, кто-то радовался «предсказанию» на карточке, кто-то возмущенно искал лучший вариант. Особый контингент — дети. Мы изначально не были на них ориентированы, но как отказать ребенку, лицо которого светлеет при виде фломастеров. Поэтому много перьев на крыльях нашей Виктории украшены детскими рисунками.
А взрослые часто серьезно задумывались над тем, что писать… либо сходу подсказывали детям пиццу или макароны. Я потом обязательно проанализирую, какой представляется Италия гостям фестиваля. Были очень интересные мысли.
Главной помехой был звук, который окружал нас со всех сторон. За нашей спиной весь день почти шел лекторий. На основной площадке под бой барабанов и звуки трубы выступали итальянские бандератори, танцующий джаз-бэнд, громкоголосые ведущие и музыкальное сопровождение. А еще с нами в шатре были потрясающие мастерклассы от актеров нашего Театра кукол. Вот им повезло еще меньше, мы хотя бы говорили практически индивидуально с каждым гостем, а им приходилось перекрикивать и барабаны, и саксофоны. так чтобы их было слышно группе детей и их родителей.
Выводы
У нашей площадки был идеальный визуал. Мы выглядели очень стильно и элегантно. Во-первых, за счет единого стиля книг и карточек, во-вторых, в оформлении логотипа нашей площадки и бейджиков был использован цвет и рисунок с афиши итальянского клуба. Мы с Ольгой Анатольевной не сговариваясь надели белые футболки. Наша Виктория, выполненная в цветах итальянского флага, была просто воплощением Италии, пока от влажности у нее не опустились крылья. Но и потом она привлекала людей, желающих с ней сфотографироваться. Признаюсь, я опасалась, что она будет смотреться колхозно, как объявления, написанные плакатными перьями в 21м веке. Но, с другой стороны, декор ручной работы уже стал фишкой нашего отдела.
У нас было 200 карточек с 11 разными картинками. В итоге осталось только шесть. Крылья были совершенно пустыми, сейчас осталось место для трех-четырех перьев. Очень наглядная статистика посещаемости.
Но вот конверсия посетителей на фестивале в подписчиков нашей группы меня не радует — всего 8 человек за два дня. Я ждала большего. Зато, охват, просмотры и посещаемость группы в эти два дня был в два раза больше, чем обычно по выходным. Возможно просто 1) на фестивале было много людей из области, особенно в субботу. Им объективно не нужны новости нашего отдела, они приехали отдохнуть. 2) не все любят qr коды, не все хотели воспользоваться ими прямо сейчас. Надо последить за количеством новых подписчиков и посещений в ближайшую неделю и сравнить. 3) люди уже давно на нас подписаны. Я несколько раз слышала что-то типа «Да я давно про вас знаю и все читаю» и еще до нас дошли пообщаться и поздороваться несколько наших активных читателей и участников клубов. За что им отдельное спасибо.
26/50 Я в первый раз работала на таком мероприятии. Если еще подвернется такая возможность, обязательно напрошусь еще.