Еще летом Анджела Херст, тексты которой я тут часто перевожу, опубликовала свои мысли по поводу выгорания среди тех, кто занимается продвижением библиотек. Я его отложила «на потом», потому что в первоочередных планах были тексты про разговорные клубы. Но… завтра на встрече английского разговорного клуба мы как раз будем обсуждать тему профессионального и эмоционального выгорания, и я вспомнила про заныканный пост Анжелы. Надо же готовиться к встрече. Вот, таким образом, двух зайцев…
Курсивом, как всегда, мои собственные мысли и комментарии. Подробнее…
Продолжаем писать стратегию продвижения библиотеки в социальных сетях.
В первой части мы успели проанализировать текущее состояние, наметили глобальные направления работы библиотеки, написали концепции для соцсетей и нарисовали портрет аудитории. Движемся дальше, не сбавляя темпа, потому что, чем раньше мы разберемся с подготовительной работой, тем быстрее мы начнем основную деятельность по продвижению.
Подробнее…
По идее, эта статья должна идти перед «Разделяй и властвуй», но, думаю, ничего страшного, если вы ознакомитесь с ними в обратном порядке. Очередной перевод статьи Анжелы Херст, в который я попыталась добавить примеров из собственного опыта работы над группой нашего отдела в вк, и не могла удержаться от собственных мыслей, просто потому что они возникали по ходу перевода, и мне жалко было их терять.
Возможно, кому-то опять покажется, что это прописные истины, которые все знают. Но, признайтесь хотя бы себе — вы прочитаете этот текст и подумаете несколько раз «это же так просто, почему я так не делаю?» Подробнее…
Давно не брал я в руки шашки… почти целый год. Но, должна признаться, это был очень важный год — дочерь пошла в первый класс, поэтому на блог не было ни времени, ни настроения. А сейчас лето, каникулы. И я все еще хочу новую куколку, тем более осталось то всего-ничего, каких-то 14 постов. За лето можно управиться, если найти подходящий материал, потому что контента на перевод с каждым годом становится все меньше и меньше.
Тем не менее, закончила недавно перевод статьи Анжелы Хёрш, тексты которой я тут уже много раз публиковала. На первый взгляд, советы, которые она дает, очевидны и просты, но что-то мне подсказывает, что мало кто использует их в своей работе.
Подробнее…