Архив автора

Контент сообщества вконтакте. Ч.5 : «запретные» вещи

Закончила конспектировать очередную книгу про использование соц.сети вконтакте для продвижения товаров и услуг. Хорошая книжка, рекомендую.

Румянцев Д. Продвижение бизнеса ВКонтакте: новые технологии и практики. — Санкт-Петербург : Питер, 2016. — 400 с.

Она во многом перекликается с книгой Артема Сенаторова «Битва за подписчика «ВКонтакте»», о которой я уже говорила. И со многими книгами по этой теме. Но интересные моменты, которые наталкивают на интересные мысли, я нашла и в ней. Шесть страниц исписала.

В книге подробно и с живыми примерами описывается как с помощью различных «телодвижений» вконтакте развивать бизнес, увеличивать прибыль компании, налаживать обратную связь с клиентами и повышать их лояльность.  Но все эти советы с некоторыми оговорками можно применить и в отношении библиотек. Нужно только заменить прибыль компании на посещаемость и книговыдачу, а развитие бизнеса на обслуживание читателей.

Дмитрий пишет: «Любой проект во вконтакте решает две основные цели: увеличение прибыли и обратной связи с клиентами». При этом, «задача увеличения прибыли может решаться и косвенно — с помощью повышения узнаваемости бренда, роста его репутации, общей лояльности к компании» (С. 17).  Разве это неприменимо к работе библиотеки?

Дмитрий категорически настроен в отношении контента группы. «Контент — король. Будет интересный контент, люди вступят, шаблонный — нет» (С. 55).  Прямые аналогии с библиотечной жизнью. Люди в первую очередь приходят в библиотеку за эксклюзивной информацией. За книгами и статьями, которые нигде больше не найти, или найти легко, но дорого. Или бесплатно, но сложно.  Так же и с мероприятиями — лекции на актуальные темы, выставки, встречи с интересными людьми, разговорные клубы, мастерклассы. Все это есть в городе, особенно в таком большом как Екатеринбург, но часто — не бесплатно. С той же самой целью, мне кажется, люди вступают в библиотечные (музейные, театральные и проч.) сообщества. За качественной информацией, которой нигде больше нет.

Поэтому я не буду публиковать в нашей группе 1) цитаты, особенно заезженные, особенно, найденные в интрернете, без какого-либо контекста или привязки к определенной теме. Т.е. просто слова на красивом фоне;  2) смешные картинки и мемы отдельным постом, только если они не являются иллюстрацией к тексту.

Например, 4 мая я опубликовала вот такую картинку с вопросом «Что не так на картинке?», ожидая волну лайков и комментариев от представителей как минимум трех фандомов.

Но, в итоге — 1 лайк (и тот мой), и два комментария от моих хороших знакомых (хотя, должна признаться, они хоть и знакомые, но комментарии оставляют редко). Вывод: нашему сообществу такой контент не заходит, и вряд ли дело в том, что все были «на майских каникулах», просмотров у поста достаточно.  Ну и, конечно, 3) не несущие смысла посты типа «Доброе утро!», «Хорошего дня!», «С началом рабочей недели!» и т.п. Меня они раздражают, не только в других группах, но и в ленте от друзей.  Особенно, когда их два-три подряд.

Рассказывая про то, откуда я беру идеи для постов и как составляю контент-план, я упоминала, что очень не люблю КЗД (календарь знаменательных дат), стараюсь минимизировать. И, если есть возможность не писать 15 мая про 130 лет со дня рождения Булгакова, я не буду про него писать, хотя сходу могу накидать несколько идей, помимо взятых из википедии биографических данных и списка основных произведений, которые есть в фонде.  И про Фрэнка Баума не буду. Он тоже 15 мая родился, кстати. И не потому, что у нас в фонде нет их книг, и не потому что я лично не люблю «Мастера и Маргариту» или «Волшебника из страны Оз». Просто мне кажется неправильным вспоминать о людях только на день рождения. Про них можно с тем же успехом писать в любой другой день. И, согласитесь, рассказать об окончании курсов по китайскому языку с благодарностями преподавателю от ее учеников гораздо важнее для нашего сообщества, чем дежурный пост про то, что у нас в фонде есть «Мастер и Маргарита» на английском языке, и вспомнили мы про нее исключительно потому что сегодня Булгакову юбилей. Уверена, что в ленте каждый не один такой пост увидел, и особой оригинальностью они не отличались. Зачем плодить сущности? Тем более, что наша новость  про курсы собрала много лайков и кучу вопросов оффлайн о том, не собираемся ли мы в новом учебном году снова проводить курсы китайского. На что мы дружно отвечали, что очень хотим, но все зависит от преподавателя, а пока вот посмотрите учебники по китайскому языку.

Кстати, мое отношение к КЗД серьезно поменялось именно за последний год активного наполнения сообщества контентом. Прошлым летом мне казалось, что КЗД — это мое спасение, что это норма, раз все так делают, значит и мне надо.

Очень не люблю читать (за редким исключением) и вряд ли сама буду (если не нападет вдохновение или мне пистолет к голове не приставят) составлять списки типа «10 лучших книг о пиратах» или «10 книг, где убийца садовник». Таких списков в интернете уже больше, чем нужно. Можно даже не копипастить, а взять три-четыре разных, перемешать и составить три-четыре «уникальных». А чтобы сделать качественный авторский список, то мало просто поискать в электронном каталоге книги по запросу «пираты» или даже еще «флибустьеры». Нужно прочитать как минимум 11, и выбрать среди них 10 лучших. И еще изучить отзывы и рецензии, чтобы мнение было более-менее объективным.

Ну и, конечно, никакого копипаста. Только авторский контент. Возвращаясь к книге, цитирую: «Контент не надо брать — его надо создавать» (С. 65).

Конечно, и цитаты, и мемы, и смешные картинки и списки — это вирусный контент, который по идее автоматически собирает много лайков и репостов.  Но мне кажется, что он «удешевляет» и даже «обесценивает» сообщество библиотеки в глазах читателя. Я уже говорила, что читатели к нам приходят за уникальной информацией, а смешные картинки и «котики» предпоследнее, что читатели ожидают увидеть в группе библиотеки.

Возможно я излишне «идеализирую» наших подписчиков и во многом субъективна, ориентируюсь на себя и свои представления о том, как должно выглядеть сообщество отдела литературы на иностранных языках. Просто я стараюсь создать такую группу, где мне бы самой было интересно и комфортно находится как читателю.  Поэтому люблю ИНО Краевушки. Кажется, мы с ними одной крови.

12/50. Я не претендую на истину в последней инстанции, и готова выслушать ваше мнение и обсудить, какие форматы публикаций допустимы или неприемлемы в библиотечных группах.

Ещё ни кто не комментировал

Belinka Book Club: английский книжный клуб в библиотеке. Ч.3. Продвижение в соц.сетях

Я уже рассказала почти все про свой английский книжный клуб: и как я его себе представляю, и как к нему готовлюсь. Но мало создать клуб, читать книги и составлять планы встреч, какими бы они интересными ни были. Нужно рассказать о клубе так, чтобы о нем узнали и хотя бы один раз пришли на встречу.

Тут сплошные эксперименты.

Для первой встречи мы специально заказывали нашему редакционно-издательскому отделу афишу.

Лирическое отступление:

Афиши наших разговорных клубов печатаются на текущий месяц и выполнены в едином стиле. На каждом изображен хорошо узнаваемый литературный персонаж, ассоциирующийся с этим зыком. Все иллюстрации нарисованы нашей художницей Марией Живило. Смотрите сами:

Чтобы выбрать персонажа для афиши книжного клуба я проводила небольшой опрос у себя в фейсбуке на самого узнаваемого женского персонажа англоязычной литературы. Вспомнили и Гермиону, и Офелию, и Мисс Марпл, и даже Галадриэль. Но в итоге я выбрала  Алису Льюиса Кэрролла. Кстати, догадаетесь, почему я изначально хотела, чтобы на афише был женский персонаж? ))

Использовали мы ее только один раз для самой первой встречи и всего один раз публиковали новость на сайте. Сейчас даже затрудняюсь ответить, с чем это связано. Надо попробовать сделать афишу и новость на сайт про июньскую встречу, так как все равно большое количество наших читателей привыкло получать новости с официального сайта библиотеки, а не в социальных сетях.

На первую встречу в феврале зарегистрировалось 7 человек, пришло 4. Всего за это время на разные встречи пришли 8 человек, 4 приходили на несколько. В среднем на каждой встрече вместе со мной было 5 человек. С одной стороны, это хорошо, потому что времени хватает обсудить несколько вопросов, а не только «понравилась книга или нет, и почему», у всех есть возможность высказаться. С другой, хочется, чтобы про клуб знало как можно больше разных людей.

Основная площадка для продвижения клуба — наше сообщество вконтакте. Так как встречи клуба проходят раз в месяц, я делаю объявления два раза — сразу после очередной встречи с информацией о новой книге, и перед встречей с напоминанием.  Так же публикуем объявление в группе библиотеки вконтакте один раз в месяц, где-то посередине.

Тексты отличаются друг от друга. В нашей группе текст на двух языках и с домашним заданием, в группе библиотеки — больше информации о самой книге и ее авторе. Сообщение в группе библиотеки редактирует администратор в соответствии с принятыми там правилами (заголовок, пиктограммы, хештеги). Сравните сами.

Так же пишу о встречах у себя на странице в фейсбуке и в инстаграме. Картинки везде одинаковые, а тексты разные, все-таки это мои личные страницы и я могу позволить себе выражаться более неформально.

11/50. О чем будет следующий текст, пока не знаю. Знаю только, что мне очень приятно читать ваши комментарии и слышать приятные вещи про мои посты. Спасибо вам за них.

 

 

 

Ещё ни кто не комментировал

Belinka Book Club: английский книжный клуб в библиотеке. Ч.2. Подготовка к встрече

Наверное, можно провести встречу клуба и без подготовки, или как-то свести ее к минимуму, не знаю. Я не пробовала и пробовать не собираюсь, хотя на подготовку (с учетом чтения книги) уходит очень много времени.

Подготовка начинается с выбора книги для чтения. Я пока предлагаю книги, которые уже читала, но есть еще несколько рекомендаций на будущее:

  1. книга обязательно должна быть в фонде.
  2. книга изначально должна быть написана в оригинале, никаких переводов.
  3. книга не должна быть большой. 250-300 страниц в самый раз.
  4. лучше, если это будет законченное произведение, а не книжные серии с продолжением.
  5. лучше брать современных авторов, или хотя бы начиная с конца 19 в. Язык меняется очень быстро и при чтении классики много времени уходит на перевод  и осмысление устаревших слов, понятий и грамматических конструкций. Я считаю, что чтение в оригинале должно не только быть в удовольствие, но и обогащать активный словарный запас читателя, поэтому сомневаюсь, что кто-то будет использовать такие слова как, например, «сюртук» или «пролетка» на английском (да и на русском)  в обычной повседневной речи.
  6. не выбирать фантастику или классическую фэнтези (если только не собралась целая группа поклонников этого жанра) по той же самой причине. В книге может быть огромное количество новых непонятных и ненужных слов, перевод которых вряд ли можно найти в словаре, потому что это авторский неологизм или узкоспециальный термин.
  7.  стараться разнообразить жанры. Не отказываться от триллеров, мистики, детективов и женских романов. Прелесть книжного клуба еще и в том, чтобы читать и обсуждать разные книги.

Подробнее…

Ещё ни кто не комментировал

Belinka Book Club: английский книжный клуб в библиотеке. Ч.1.

Не вконтактом единым… Подустала я немого от размышления о нашей группе вконтакте, поэтому хочу разбавить постами про мое второе любимое детище — английский книжный клуб «Belinka Book Club». Это его второе рождение, первое было летом 2013 г.  Про него и другие клубы нашего отдела в 2014 г. можно почитать в моей «крайней» статье «Клубимся по интересам: Встречи любителей иностранных языков» (Библиотечное дело, №8, 2014. С.27-28).

Зимой 2021 года мы решили его возродить. Концепция проста — раз в месяц собирается группа желающих читать и обсуждать книги на английском языке. У нас пока прошло четыре встречи. Первая — вструпительно-ознакомительная, на второй мы обсуждали первый рассказ из сборника «Ноктюрны» Кадзуо Исигуро, на третьей — остальные рассказы. На самом деле, «Ноктюрны», хоть и состоят из отдельных рассказов, но сам Исигуро настаивал на том, чтобы они были напечатаны отдельным изданием, так как по его замыслу они представляют единое целое. И действительно, было интересно искать общие линии в пяти, казалось бы, разных рассказах. На четвертом — «Узорный покров» Сомерсета Моэма. Если бы не Год медицинского работника в СО, то я вряд ли предложила бы эту книгу, но она первая пришла мне в голову, когда мы планировали мероприятия, посвященные этой теме. В июне будем обсуждать «Звездную пыль» Геймана.

Подробнее…

Ещё ни кто не комментировал

Да кому вы нужны: анализ аудитории сообщества

Примерно такое название было у доклада, с которым я выступала в Сарове в далеком 2014 г. Практически в прошлой жизни. Черновиков не осталось, только презенташка. Мысль у доклада была хорошей, но вот до конца я ее тогда так и не додумала. Попробую исправиться, тем более тема для анализа сообщества в целом актуальна, так как понимание того, кто именно заходит на страницу (и в библиотеку) и с какой целью, может помочь нам 1) наполнять группу контентом, интересным для уже существующих участников; 2) что-то менять в группе, чтобы привлечь принципиально новую аудиторию (если перед нами стоит такая задача).

Например, Кир Уланов в статье «Как грамотно анализировать статистику ВКонтакте» пишет: «Универсального рецепта, как грамотно анализировать статистику группы ВКонтакте не существует. Все зависит от поставленной цели».

Сейчас нас интересует целевая аудитория сообщества.

Судя по википедии, «Целевая группацелевая аудитория — термин, используемый в маркетинге или рекламе для обозначения группы людей, объединённых общими признаками, или объединённой ради какой-либо цели или задачи. Под общими признаками могут пониматься любые характеристики, требуемые организаторами (например, работающие замужние женщины от 25 до 35 лет, носящие очки)», или если говорить о маркетинговых коммуникациях, то  «целевая аудитория – это совокупность потенциальных или существующих потребителей, принимающих покупательские решения или групп, оказывающих на них влияние».

Целевую аудиторию отдела можно поделить на две категории — реальную (те, кто записаны в библиотеку, берут в отделе книги или приходят на мероприятия) и виртуальную (участники нашей группы вконтакте)

Для каждой аудитории можно нарисовать два портрета — фактический и желаемый (идеальный). В портретах именно нашей аудитории мне кажутся существенными эти категории:

  • пол
  • возраст
  • место жительства
  • образование
  • род занятий
  • интересы
  • знание иностранных языков (каких именно)

Кир Уланов советует в первую очередь посмотреть на пол и географию существующих участников. Лично я бы заменила географию на возраст участников, так как понятно, что отделом литературы на иностранных языках конкретной библиотеки будут в первую очередь интересоваться те, кто живет в этом городе (данные это подтверждают, география «посетителей» страницы отдела за все время — Россия 78%, Екатеринбург — 92%).

Затем, можно посмотреть на профили участников на предмет

  • чем интересуются,
  • на какой контент подписаны,
  • что публикуют сами или репостят.

Список можно расширить при необходимости.

Если сообщество небольшое, можно заглянуть в гости к каждому участнику, если нет — то можно сделать это выборочно. Главное определиться — сколько именно профилей посмотреть. Если, например, в нашей группе 1000 участников, то, предположим, хватит ли 10% для полноты картины? Я бы предложила начать с самых активных — тех, кто постоянно ставят лайки, оставляют комментарии или репостят записи. А так же просматривать внимательнее новых участников.

Простая статистика участников, которую можно взять вконтакте, рисует нам вот такой портрет: это женщина, старше 30 лет, проживающая в Екатеринбурге, имеющая высшее образование (делаем вывод, исходя из возраста). За более детальной информацией нужно уже идти на страницы участников, или подключать дополнительные сервисы по сбору статистики, а мне этого пока не хочется.

Еще можно, и нужно, подумать, устраивает ли нас такой «портрет», или мы хотим, чтобы у нас в группе было больше активной студенческой молодежи (лет так 18-25) или больше мужчин любого возраста? И, если хотим, то для для чего нам это? И что нужно сделать, чтобы они к нам пришли?

А еще мне интересно соотношение портретов нашей реальной и виртуальной аудитории в общем. Хотя, даже навскидку эти портреты совпадают — в основном  к нам приходят женщины, и студенток среди них очень мало. Наверное, будет полезно их сравнить поименно, но у меня нет столько свободного времени.

Пока в задачах посмотреть профили самых активных участников нашей группы и выяснить, приходят ли они к нам за книгами и/или на мероприятия, и наоборот — посмотреть на наших активных читателей и проверить, есть ли они в нашей группе. А еще посмотреть, есть ли участники наших мероприятий (клубов, в первую очередь) в нашей группе или среди активных читателей.

8/50 Планов и идей громадье, где бы взять на это время и мозги ))

 

 

 

 

Прокомментировали 1 раз